快捷搜索:  test  as

被流放40年后,米兰·昆德拉重获捷克国籍

被放逐40年后,米兰·昆德拉重获捷克国籍

2019-12-04 13:35:15新京报

在被褫夺国籍、流离法国40年后,作家米兰·昆德拉从新被捷克政府付与公夷易近权。然则多年“生活在别处”的他,彷佛已经吸收了自己作为一个法国作家的身份。

撰文丨王塞北


据法新社、德国之声等外媒报道,在被放逐异国40年之后,这位诞生在捷克的闻名作家,《不能遭遇的生命之轻》的作者,米兰·昆德拉

(Milan Kundera)

,从新得到来自祖国捷克共和国政府的公夷易近身份。

 

当地光阴12月3日,捷克共和国驻法国大年夜使彼得·德鲁拉克

(Petr Drulák)

奉告媒体,他于上周四(11月28日)在巴黎昆德拉的公寓里拜访了这位90岁的作家,以递交他的公夷易近证。德鲁拉克说:“这是一个异常紧张的、具有象征意义的动作,象征着捷克共和国最巨大年夜的捷克作家的回归。”他形容全部历程“异常简单,热心洋溢且充溢了人情味”。他弥补道:“昆德拉心情很好,只是拿了文件说感谢。”捷克外交部谈话人祖扎娜·施蒂乔娃

(Zuzana Stichova)

也宣布了这一消息,施蒂乔娃称,全部历程“没有典礼,只是大年夜使亲身递送”,并称捷克外交部谢谢昆德拉的作品“让捷克享誉举世”。

 

脱离,我随身携带着布拉格

 

米兰·昆德拉曾六次得到诺贝尔文学奖提名,但至今并未获奖。他最闻名的作品包括小说《玩笑》、《不能遭遇的生命之轻》、《笑忘书》等。《不能遭遇的生命之轻》描摹了1968年苏联武装干预捷克斯洛伐克革新背景下的故事,昆德拉本人也介入了当时名为“布拉格之春”的革新运动。由于昆德拉作品中对苏联系统体例的讥诮, 1975年,昆德拉夫妻被迫移居法国,他的已出版书目被捷克政府勒令下架,并被禁止在捷克颁发新作品。1981年,昆德拉和妻子薇拉得到法国公夷易近权,两人长久假寓巴黎。1986年,他第一次用法国作家称呼自己,出版了用法语写作的评论集《小说的艺术》,法语自此代替捷克语成为了他创作的第一说话。

 

1973年米兰·昆德拉与妻子薇拉在布拉格。


 

在捷克,米兰·昆德拉的作品直到上世纪80年代后期才被解禁。写于1988年的《不朽》是他着末用捷克语写的小说。此后,他又用法语写了四本小说,近来一部作品是2014年的《庆祝无意义》。对付捷克的情感,在一次吸收德国《期间》周报的采访中他表示,"没有回去的贪图","我随身携带了布拉格——她的味道、格调、说话、风景、文化"。捷克人则不得不经久等待他的回归,以及他的作品的回归。事实上,1990年代起,昆德拉的后期小说才有捷克文版,最闻名的作品《不能遭遇的生命之轻》以致迟至2006年。

 

1970年代,米兰·昆德拉首次被先容入中国。据翻译家赵武平称:“1973年,上海人夷易近出版社以‘内部参考’名义出版的《布拉格之春:1968年捷克斯洛伐克纪实》一书中,关于捷克作家协会的部分对昆德拉先容甚详,‘布拉格之春’这一观点的提出就和他有着亲昵的联系。这应该是中国人第一次打仗昆德拉。”他的作品在中国得到译介是在1980年代。1987年,由景凯旋翻译的《为了告其余聚会》和韩少功翻译的《不能遭遇的生命之轻》由作家出版社以“内部参考”的名义出版。“昆德拉热”在中国兴起是1990年头?年月,他的作品中对英雄观点的消解、反讽和对虚妄意义追求的解构犹如思惟之镜,投射了当时的社会风尚。昆德拉的标签式名言“人类一思考,上帝就掉笑”流行一时。

 

已吸收生活在别处

 

规复昆德拉公夷易近身份的设法主见已经被捷克共和国政府提出多年。2018年11月,捷克总理安德烈·巴比什出席在巴黎举行的一战一百周年纪年时,曾与昆德拉夫妻在他们最爱好的巴黎餐厅进行了长达三小时的会晤,听说相谈甚欢。随后,巴比什就向媒体表示政府故意规复昆德拉和妻子薇拉的国籍。“这对我来说是一种荣幸,” 巴比什称颂昆德拉为捷克、法国和天下文学的传奇人物,“他真的应该再次取得他的捷克国籍”。他说已约请昆德拉造访捷克共和国,但作家的反映则是不置可否。

 

在1984年吸收《纽约时报》

(New York Times)

采访时,昆德拉说,“家”的观点对他来说“异常迷糊其词”。“我曾想过,家的观点是否终极只是幻觉、神话。我们是否是那神话下的受害者。”

(I wonder if our notion of home isn’t, in the end, an illusion, a myth. I wonder if we are not victims of that myth. )

昆德拉表示他被迫流亡法国时,必须选择“在法国当个移夷易近者,或只是一位写作的通俗人”。“我是否觉得我在法国的生活是替代生活,而不是现实生活?”我会问自己:“您的现实生活在捷克斯洛伐克,在您的同乡中……照样我吸收在法国生活的事实,作为我的真实生活,并考试测验过充足的生活?着末我选择了法国的生活。”

 

米兰·昆德拉在其《小说的艺术》中说,“1985年7月,我毅然抉择:决不再吸收任何采访。”


昆德拉深居简出,很少吸收记者采访,这是他近来被记者拍到的镜头。


 

2008年,昆德拉得到捷克国家文学奖,但他并没有回去领奖。2009年,在昆德拉80岁的时刻,他被诞生地布尔诺市

(Brno)

赋予荣誉公夷易近身份,然则作家仍旧留在法国,并未前往出席典礼。昆德拉后期用法语写作的作品从未在捷克和斯洛伐克翻译出版。蓝本有斯洛伐克出版社乐意出版,昆德拉批准后又反悔,缘故原由是昆德拉觉得假如这些书先以斯洛伐克文出版,而非捷克文,那么他那些在捷克东部摩拉维亚

(Moravia)

的同伙们想必是不会包容他的。

 

同年,昆德拉还回绝参加在布尔诺举行的关于他作品的研讨会,他给组织者写了一封信,开玩笑地将此次活动描述为“恋尸癖聚会”

(necrophile party)

。在信中,昆德拉将自己界定为法国作家,并坚持觉得他的书应被视为法国文学,包括在书店的书架分类上。之前,人们经常对这位作家和作品的国别界定认为利诱,有人仍然称他为捷克作家,谨慎的钻研者称他为捷克裔法国作家,他的作品也经常被书店归类到捷克文学或者东欧文学。

 

作者丨王塞北

编辑丨李永博

校正丨翟永军

您可能还会对下面的文章感兴趣: